
古川政良
《伊根的龙神》御石部分节选自译
50
总之这个良和墨在312当晚通宵达旦(几乎达旦吧!!)一起读了《伊根的龙神》,就,太刺激了朋友们……御手洗拼命劝石冈不要去的部分和重逢的部分都完全惊人,全程无数次感叹卧槽,这个几乎连哄带劝求石冈别去的人,这个重逢以后拉手拥抱轻声细语哄了半天的人,你真的是御手洗吗!总之本着有糖一起吃的原则把零零散散翻译
馆阅读LOG・钟表馆篇(整理中)
22
所有翻译和解说和吐槽和碎碎念均来自@古川政良 主要是在看岛江 会有很多泄底 翻译原则是尽量按原文文本翻,是什么就是什么,有中文表达起来相对比较别扭的地方我会讲明是怎么回事。 激しい雨を逃れ、ようやく見つけたその建物の中に駆け込むと、江南孝明は上着のポケットから懐中時計を取り出した。二年前に亡くなった
[岛江/火有]アカイイト・上篇・三轮之线
42
哨向paro的日推三对CP(岛江/火有/御石)的Crossover系列文 阅读前提示: 江南君叫鹿谷老师火村老师有栖川老师均写作老师读作さん,请读者朋友们自行脑内替换一下。 火村叫有栖川日语写假名アリス的地方中文会直译为“爱丽丝”,其他人叫有栖的时候日文写汉字有栖,则中文同写为“有栖”。 参照原作,
相合伞下两人行 / 《准教授·高槻彰良的推测》Fanbook 特别SS
13
准教授·高槻彰良的推测 Fanbook 特别SS「相合伞下两人行」 小说/澤村御影 翻译/古川政良 所谓的“游击暴雨”(※1)真是名不虚传,那天的雨的确来得突然。 (※译注 1:ゲリラ豪雨,即短时强降雨) 而且,还下得相当猛烈。 走出建筑物时,他已经有种不祥的预感了。刚才还晴朗的天空,突然之间就被厚